<sup id="yy6w0"></sup>
<sup id="yy6w0"><div id="yy6w0"></div></sup>
<acronym id="yy6w0"><div id="yy6w0"></div></acronym>
  •  
  •  
  •  

【講座回顧】何華珍教授“域外漢籍與漢字傳播”講座順利舉辦

發布時間:2020/12/8
來源:
標簽:

11月13日,文學院吳玉章系列講座第五講在教學四樓4106舉行。本次講座邀請到鄭州大學特聘教授、漢字文明研究中心副主任、中國文字學會近代漢字研究會副會長、日本早稻田大學古典籍研究所招聘研究院何華珍教授主講,講座題為“域外漢籍與漢字傳播”。


講座伊始,何教授介紹了域外文獻與域外漢字的研究背景與重點,指出了東亞文化圈中各國所傳承保留的漢籍里作為書面用語的漢字的區別聯系。

隨后,何教授向同學們展示了他所主持的“俗字在域外傳播研究”的成果!八鬃质菂^別于正字而言的一種通俗字體”,東亞漢字圈某種意義上是俗字圈,在長期文化交流中有互相影響而趨同的可能(當然也有偶合的可能),變異的俗字可以用于劃分年代、鑒定國別,對于漢字傳播的研究具有十分重要的意義。

接下來,何教授分別介紹了越南、韓國、日本所傳承的漢籍與漢字,總結了它們各自的傳承載體、書寫特點與變異類型(如:增改意符、類化、變換結構、形聲/會意變異等),清晰地梳理了域外漢籍與漢字的傳播演變脈絡,使同學們受到很大啟發。

最后,何華珍教授對講座進行了總結。漢字的域外傳播是以漢籍(主要是刻本)為載體而進行的,俗字文化圈中的文明傳播是源與流的關系,也是互鑒共進的關系。當前,研究學者們正以越南為域外漢字生態的主要觀察樣本,致力于早日建立域外漢字(東亞俗字)學理論。

講座后的互動環節中,何華珍教授耐心細致地解答了現場師生的提問,本場講座在大家熱烈的掌聲中畫上句號。

306彩票